No se encontró una traducción exacta para "يُولى إنتباه"

Traducir Español Árabe يُولى إنتباه

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Califiqué sus exámenes.
    .وضعتُ الدرجات على اختباراتكم .بعضكم كان يُولي انتباهًا
  • Destacó la necesidad de garantizar una distribución equitativa de las actividades de cooperación técnica, prestando especial atención a África.
    وشدد على ضرورة ضمان التوزيع المنصف لأنشطة التعاون التقني على أن يولى انتباه خاص لأفريقيا.
  • La insuficiente atención que se presta a la mujer y a los pescadores de pequeña escala en la legislación laboral del sector pesquero refuerza las relaciones de trabajo no estructuradas entre el pescador y el propietario de la embarcación, y agrava aún más los problemas que se derivan de la falta de asistencia a estos grupos.
    وتشريع العمالة لقطاع صيد السمك يولي انتباها ضئيلا للنساء ولصغار صيادي السمك، مما يزيد من انعدام النظامية في علاقات العمل بين صائد السمك وصاحب القارب، ويزيد من تفاقم المشاكل التي تظهر نتيجة لنقص المساعدة المقدمة إلى هذه المجموعة.
  • Es muy poco lo que se puede lograr si no se presta atención a las causas básicas: aunque es de enorme importancia centrarse en los derechos del niño, debe dirigirse el mismo grado de atención y apoyo a sus necesidades de desarrollo, especialmente a la alimentación adecuada y nutritiva, a las actividades cívicas, a los servicios básicos de salud, y al acceso a la educación.
    ولا يمكن تحقيق شيء يذكر دون معالجة الأسباب الكامنة وراء هذه المشكلة: فبينما الحاجة إلى تركيز الانتباه على حقوق الأطفال حاجة غالبة، يجب أن يولى انتباه مكافئ ودعم لاحتياجاتهم الإنمائية، وبصورة رئيسية توفير الغذاء الكافي والمغذي، والمرافق المددنية، وخدمات الصحة الأساسية، والحصول على التعليم.
  • Bwiswmuthiary (India) dice que el hecho de que alrededor de mil millones de los 2.200 millones de niños menores de 15 años vivan en la pobreza, y que 29.000 niños menores de 5 años mueran diariamente, en su mayor parte a causa de enfermedades prevenibles, es un cruel recordatorio para la comunidad internacional de que debe prestar mayor atención al desarrollo de los niños en todas partes, especialmente en las regiones en las que son más vulnerables, como el África subsahariana.
    السيد بويسوموثياري (الهند): قال إن حقيقة أن مليار طفل من أطفال العالم دون سن الخامسة عشرة، البالغ مجموعهم 2.2 مليار طفل يعيشون في فقر، وأن 000 29 طفل دون سن الخامسة يموتون كل يوم، ومعظمهم يموتون من أمراض تمكن الوقاية منها، حقيقة قاسية تذكِّر المجتمع الدولي بأنه يجب عليه أن يولي انتباهاً أكثر لتنمية الأطفال في كل مكان، مع التركيز بوجه خاص على المناطق التي أكثر ما يكون الأطفال فيها عرضة للأذى، كالبلدان الإفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
  • Considerando la resolución 1982/34 del Consejo Económico y Social, de 7 de mayo de 1982, en la que este autorizó a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, antigua Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, a establecer anualmente un grupo de trabajo sobre las poblaciones indígenas con el mandato de examinar la situación relativa a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas, prestando especial atención a la evolución de las normas sobre los derechos de esta población,
    إذ تضع في اعتبارها قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1982/34 المؤرخ 7 أيار/مايو 1982 الذي أذن فيه المجلس للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي كانت تسمى سابقاً اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، بأن تنشئ كل سنة فريقاً عاملاً معنياً بالسكان الأصليين تناط به ولاية استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، على أن يولي انتباهاً خاصاً لتطور المعايير المتعلقة بالسكان الأصليين،
  • En la 5244ª sesión, celebrada el 29 de julio, el Presidente señaló a la atención del Consejo un proyecto de resolución (S/2005/495) presentado por Argelia, la Argentina, Dinamarca, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, Grecia, el Japón, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Unida de Tanzanía y Rumania.
    وفي الجلسة 5244 المعقودة في 29 تموز/يوليه، لفت الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2005/495) مقدم من الاتحاد الروسي والأرجنتين والجزائر وجمهورية تنزانيا المتحدة والدانمرك ورومانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية واليابان واليونان.
  • La Sra. Gordon (Jamaica), presentando el proyecto de resolución A/C.2/60/L.36 en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que el proyecto de resolución trata de una cuestión de particular interés para el Grupo y merece que la comunidad internacional le preste urgente atención.
    السيدة غوردون (جامايكا): عرضت مشروع القرار A/C.2/60/L.36 بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، قائلة إن مشروع القرار يتناول قضية ذات أهمية بالنسبة للمجموعة وتستحق أن يوليها المجتمع الدولي انتباها عاجلا.
  • Sr. Oshima (Japón) (habla en inglés): Damos las gracias a la Presidencia de Rumania por su oportuna iniciativa de volver a convocar una sesión como seguimiento de la sesión que ya se celebrara bajo su Presidencia en julio de 2004, con el fin de que el Consejo se centre en la importante cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
    السيد أوشيما (اليابان) (تكلم بالانكليزية): نشكر الرئاسة الرومانية على مبادرتها الجيدة التوقيت لتعقد جلسة مرة أخرى، في متابعة للجلسة السابقة تحت رئاستها في تموز/يوليه 2004، لتركيز انتباه المجلس على المسألة الهامة المتمثلة في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على صون السلم والأمن الدوليين.